二、原文、注释、语译及中译英 Original Text,Notes,Modern Chinese Translation,and English Translation

【原文】Original Text

邪在肺,则病皮肤痛,寒热,上气喘,汗出,咳动肩背。取之膺中外腧,背三节五脏之傍,以手疾按之,快然,乃刺之,取之缺盆中以越之。

邪在肝,则两胁中痛,寒中,恶血在内,行善掣,节时脚肿。取之行间,以引胁下,补三里以温胃中,取血脉以散恶血,取耳间青脉,以去其掣。

邪在脾胃,则病肌肉痛,阳气有余,阴气不足,则热中善饥;阳气不足,阴气有余,则寒中肠鸣、腹痛;阴阳俱有余,若俱不足,则有寒有热,皆调于三里。

邪在肾,则病骨痛,阴痹。阴痹者,按之而不得,腹胀,腰痛,大便难,肩背颈项痛,时眩。取之涌泉、昆仑,视有血者,尽取之。

邪在心,则病心痛喜悲,时眩仆,视有余不足而调之其输也。

【注释】Notes

[1]寒热:指恶寒发热的症状。

[2]膺:胸也。

[3]背三节:指的是背部的第三胸椎。

[4]快然:感到舒适的感觉。

[5]越:有消散之义。

[6]寒中:指中焦虚寒。

[7]掣:有抽搐之意。

[8]阴痹:指身痛而无定处,即使用手按压也不能确定疼痛的部位,腹胀满,腰酸痛,大便难,肩、背、颈、项都出现屈伸不利的疼痛,有时感到眩晕的症状。

【语译】Modern Chinese Translation

病邪在肺,则表现为皮肤疼痛,恶寒发热,气逆而喘,出汗,剧咳引动肩背作痛。治疗时应取侧胸部外侧的腧穴,以及背部的第三胸椎旁的腧穴,进针之前先用手快速的按压,患者有了舒适感以后再进针。取缺盆正中间的天突穴,以散解肺中的邪气。

病邪在肝,表现为两胁疼痛,中焦脾胃寒气偏盛,肝藏血,肝病则瘀血留滞体内,肝气不足以养筋,会出现小腿筋脉抽掣的现象,关节时有肿痛。治疗取足厥阴肝经的荥穴行间穴引气下行,以缓解胁痛;补足三里以温中焦脾胃,并针刺本经的络脉以除其中的瘀血,并刺双耳间的青络,可以缓解掣痛的症状。

邪气在脾胃,表现为肌肉痛,如果阳气有余,阴气不足,则胃腑阳热之邪盛而感到胃中灼热、消食善饥;如果阳气不足,阴气有余,就会脾气虚寒,而出现肠鸣、腹痛的症状;如果阴气和阳气都有余,就会表现为邪气偏盛;阴阳都不足,就表现为正气不足,而病发寒热。但不论是寒是热,都可以针刺足阳明经的足三里穴进行调治。

邪气在肾,表现为骨痛阴痹的病证。阴痹,就是身痛而无定处,即使用手按压也不能确定疼痛的部位,腹胀满,腰酸痛,大便难,肩、背、颈、项都出现屈伸不利的疼痛,有时感到眩晕。治疗取涌泉、昆仑穴,如有瘀血的现象则针刺出血。

邪气在心,表现为心痛,情绪悲伤,时有眩晕甚至昏仆,治疗时根据其阴阳气血的有余和不足,来确定如何取本经的腧穴,用补虚泻实的方法进行调治。

【中译英】English Translation

[Invasion ofX]ie(Evil)into the lung will cause pain in the skin,aversion to cold and fever,sweating,cough involving the shoulder and back.[To treat such a disease,]Acupoints[located on]the lateral side of the chest1and[theAcupoint located]lateral to the third thoracic vertebra2can be needled.[Before applying acupuncture,the doctor may use his fingers]to quickly press the concerned region,[the place where the patient feels]comfortable[when pressed is the Acupoint]and should be needled.Then Quepen(ST12)is needled to disperse[pathogenic factors].

[Invasion of]Xie(Evil)into the liver will cause hypochondriac pain,cold Syndrome,stagnation of blood inside the body,frequent spasm of tendons and frequent swelling and pain of joints.[To treat such a disease,]Xingjian(LR2)can be needled to guide[Qi to move]downward to relieve hypochondriac pain,Zusanli(ST36)can be needled with reinforcing techniques to warm the stomach,the Collaterals with blood stagnation is pricked to disperse blood stasis,the blue Collateral near the root of the ear[on the Bladder Channel of Foot-Shaoyang]is needled to relieve dragging pain.

[Invasion of]Xie(Evil)into the spleen and stomach will cause pain in the muscles.[If]Yangqi is excessive and Yinqi is insufficient,[it will]cause excessive heat[in the stomach]and frequent hunger;[if]Yangqi is insufficient and Yinqi is excessive,[it will]cause borborygmus and abdominal pain;[if]both Yin and Yang are excessive or[if]both Yin and Yang are insufficient,[it will all]cause heat or cold Syndromes which all can be treated by needling Zusanli(ST36).

[Invasion of]Xie(Evil)into the kidney will cause pain in the bones and Yinbi(Bi-Syndrome of Yin nature).Yinbi[is a migratory Syndrome that]is difficult to be definitely located.[The symptoms of this Syndrome include]abdominal distension,lumbago and difficulty to defecate;pain in the shoulder,back,neck and nape;and frequent dizziness.[This disease can be treated by]needling Yongquan(KI1)and Kunlun(BL60).[If]there is blood stagnation,[it should be pricked]to remove completely.

[Invasion of]Xic(Evil)into the heart will cause heartache,frequent grief and repeated dizziness and faint.[This disease can be]treated by needling the Acupoints on the Heart Channel [with proper techniques]according to the nature of the disease.

【注释】Notes

[1]The Acupoints lateral to the chest are Zhongfu(LU1)and Yunmen(LU2).

[2]It refers to Feishu(BL13).