C

擦边球(cābiānqiú)①an edge ball; a touch ball②to take advantage of the loopholes in policies or laws

擦屁股(cāpìɡu)to clear up a messy situation(left by someone); to settle an impasse

猜谜(cāimí)a guessing game; to guess a riddle

猜拳(cāiquán)a finger-guessing game

才高八斗(cáiɡāobādǒu)extremely talented; to have profound learning

才人(cáirén)①a gifted scholar②an imperial concubine③a lady serving at the imperial court

才子佳人(cáizǐ jiārén)a gifted scholarand a beautiful lady

才子佳人小说(cáizǐ jiārén xiǎoshuō)the novel of the gifted scholar and beautiful lady(a kind of romance fiction turning up in the transitional period of the Ming and Qing Dynasties)

财帛(cáibó)money; wealth

财东(cáidōnɡ)①a shop owner; a businessman②a moneybags

财迷(cáimí)a money-grubber; a miser

财神(cáishén)the God of Wealth; an extremely rich person

财神爷(cáishényé)the God of Wealth

财运(cáiyùn)a luck in making money

财主(cáizhu)a rich man; a money-bags

采茶灯(cǎichádēnɡ)①the folk song and dance of tea-picking ② Teapicking Girls Chasing Butterflies-a world-famous folk melody of tea-picking

采茶戏(cǎicháxì)the tea-plucking opera; the Caicha opera

采地(cǎidì)fief

采风(cǎifēnɡ)to collect folk songs

采莲船(cǎiliánchuán)the lotus gathering boat dance(a popular folk dance in Hubei province)

采莲队舞(cǎiliánduìwǔ)the lotuspicking team dance(a royal dance in the Song Dynasty)

采邑(cǎiyì)feoff; fief

彩车(cǎichē)a float; a specially decoratedcart or car

彩瓷(cǎicí)decorative porcelain

彩旦(cǎidàn)a female comedian; a female clown role(in opera); the role of an shrewd or evil woman(in Chinese classical operas)

彩调(cǎidiào)the colored-tone opera(a local opera)

彩坊(cǎifānɡ)a decorated archway

彩轿(cǎijiào)a bridal sedan chair

彩礼(cǎilǐ)betrothal gifts

彩门(cǎimén)a decorated archway

彩民(cǎimín)a lottery ticket buyer

彩排(cǎipái)a rehearsal; to rehearse

彩牌楼(cǎipáilóu)a decorated arch-way

彩票(cǎipiào)a lottery ticket; lottery

彩塑(cǎisù)a painted sculpture

彩陶(cǎitáo)painted pottery

彩陶文化(cǎitáo wénhuà)the Painted-Pottery Culture(of the Neolithic Age)

彩头(cǎitóu)good luck(in business, gambling, etc.)

彩选(cǎixuǎn)a dice game(for nominating officials)

彩釉陶(cǎiyòutáo)glazed colour pottery

《彩云追月》(cǎiyún zhuīyuè)Silver Cloud Running after the Moon-a folk melody

踩道(cǎidào)to spy out the place before taking action

踩点(cǎidiǎn)to spy out the place before taking action

踩高跷(cǎiɡāoqiāo)stilt-walking; to walk on stilts

踩藕(cǎi'ǒu)to stand and walk un-steadily

菜场(càichǎnɡ)a food market

菜馆(càiɡuǎn)a restaurant

菜篮子(càilánzi)a basket for carrying vegetables and foods; a shopping basket

菜篮子工程(càilánzi ɡōnɡchénɡ)the shopping basket project(solving the short supply of fresh vegetables, put forward in 1988)

菜鸟(càiniǎo)(dialect)a new hand;a rookie; a greenhorn

菜色(càisè)a famished look; an emaciated look

《蔡文姬》(càiwénjī)Cai Wenji the Poetess-a historical play by Guo Moruo(郭沫若,1892-1978)in 1959

参拜(cānbài)to call formally on; to pay one's respects to; to pay a courtesy call

参禅(cānchán)to sit in deep meditation for penetration of truth

参劾(cānhé)to impeach

参见(cānjiàn)to pay one's respect to

参事(cānshì)a counsellor; an adviser

参他一本(cāntāyīběn)to submit a written statement to a higher authority to inform against somebody

参谒(cānyè)①to pay one's respects to(a superior, etc.)②to pay homage to(a dead person or a deadee)

残本(cánběn)an incomplete ancient text; a book with missing pages

残花败柳(cánhuā bàilǐu)faded flowers and withered willow(a faded beauty); a fallen women

残局(cánjú)①the final phase(of a chess match)②the last stage

残篇断简(cánpiān duànjiǎn)the fragments of an ancient text; a book with missing pages

残棋(cánqí)the last phase of a chess match; an endgame

残阳(cányánɡ)the setting sun

残月(cányuè)the waning moon; the fading moon

蚕食(cánshí)to nibble

孱头(càntou)a weakling; a coward

仓颉造字(cānɡjié zàozì)Cangjie inventing Chinese characters(a legend during the reign of the Yellow Emperor)

仓廪(cānɡlǐn)a granary

仓廪实而知礼节(cānɡlǐnshí ér zhīlǐjié)when the granaries are full, people think much of observing etiquette

伧父(cānɡfù)a boor; a bumpkin; a vulgar person

沧海(cānɡhǎi)the vast sea

沧海桑田(cānɡhǎi sānɡtián)time brings great changes to the world

沧海一粟(cānɡhǎi yīsù)a drop in the ocean

沧浪亭(cānɡlànɡtínɡ)the Blue-Wave Pavilion(in Suzhou)

沧桑(cānɡsānɡ)the vicissitudes of life

苍龙(cānɡlónɡ)①the Black Dragon②the eastern constellations in the lunar mansions③a fiend

苍穹(cānɡqiónɡ)the vault of heaven;the firmament

《苍穹之昴》(cānɡqíonɡ zhī mǎo)Firmamental Pleiades-a TV drama coproduced by China and Japan in 2009

苍生(cānɡshēnɡ)common people

藏经阁(cánɡjīnɡɡé)the depository of Buddhist scriptures

藏经楼(cánɡjīnɡlóu)the depository of Buddhist scriptures

藏猫儿(cánɡmāor)to play hideand-seek

藏书票(cánɡshūpiào)a bookplate; a book label; an Ex Libris

藏头诗(cánɡtóushī)a head-hidden verse(in which the first character of each line, put together, forms a phrase or sentence that expresses the intended idea)

操琴(cāoqín)to play a Chinese fiddle(huqin)

操守(cāoshǒu)personal integrity

漕船(cáochuán)a boat for carrying grain in ancient times

漕粮(cáoliánɡ)grain transported by water to the capital; tribute grain

漕运(cáoyùn)water transport of grain to the capital(in the imperial period)

槽坊(cáofɑnɡ)a traditional brewery or distillery

草庵(cǎoān)a thatched hut

草包(cǎobāo)①a straw bag or sack②an idiot

草编(cǎobiān)straw weaving; straw plaiting; straw woven articles

草鸡(cǎojī)①a hen②a coward; a timid person

草芥(cǎojiè)trifle; a worthless thing

草寇(cǎokòu)bandits

草隶(cǎolì)①clerical script(calligraphy)②cursive script(calligraphy)

草莽(cǎomǎnɡ)①a thick growth of grass②wilderness

草莽英雄(cǎomǎnɡ yīnɡxiónɡ)a greenwood hero

草莓族(cǎoméizú)(lit.)“the strawberry generation”(the individualisticand flimsy younger generation)

草民(cǎomín)①common people; vulgar people②I; me(as a commoner)

草木皆兵(cǎomù jiēbīnɡ)(lit.)“every bush and tree looks like an enemy soldier”(to be in a state of imaginary fear; to be paranoid)

草市(cǎoshì)a country fair

草书(cǎoshū)the cursive script(calligraphy)

草台班子(cǎotái bānzi)a small, scantily-equipped theatrical troupe

草堂(cǎotánɡ)a thatched hut; a cottage

草体(cǎotǐ)①the cursive script②the running handwriting of a phonetic alphabet

草头王(cǎotóuwánɡ)a bandit chief

草药(cǎoyào)medicinal herbs;herbal medicine

草药医生(cǎoyào yīshēnɡ)a herbalist

草野(cǎoyě)among the common people; common people

草医(cǎoyī)a village doctor

草字(cǎozì)a Chinese character written in the cursive script

册封(cèfēnɡ)to confer a title of nobility on; to bestow on somebody the title of

册立(cèlì)to make a crown prince or empress

侧室(cèshì)①a side room; a side chamber②a concubine

侧卫(cèwèi)a flank guard

厕身(cèshēn)to occupy an important position in; to be an unqualified member of

厕身士林(cèshēn shìlín)to be a member of the scholar class

测字(cèzì)the fortune-telling by analyzing the component parts of a Chinese character; to divine by means of characters; glyphomancy

测字先生(cèzì xiānshenɡ)a fortuneteller; a glyphomancer

策论(cèlùn)a discourse on politics;an essay on current affairs

策士(cèshì)a strategist; a tactician;a schemer

策试(cèshì)an examination on Confucian canonical writings

策问(cèwèn)to ask the examinees questions on Confucian canonical writings and state affairs(at imperialexaminations)

蹭车(cènɡchē)to steal a lift; to take a bus or train without paying the fare

蹭饭(cènɡfàn)to get a free meal

插队(chāduì)①to jump a queue②to go or be sent to live and work as a member of a production team in the countryside(in the 1960s and 1970s)

插队落户(chāduì luòhù)to go and live as a member of a production team in the countryside

插队知青(chāduì zhīqīnɡ)a highschool graduate living and working as a member of a rural production team

插杠子(chāɡànɡzi)to poke one's nose into somebody's business; to meddle; to butt in

插花(chāhuā)ikebana; flower arranging

插科打诨(chākē dǎhùn)to make impromptu comic gestures and remarks; buffoonery; jesting

插曲(chāqǔ)①an interlude②a song in a movie or play③an episode

插足(chāzú)①to gain a foothold②to get involved

查抄(cháchāo)to confiscate; to inspect and confiscate

查封(cháfēnɡ)to seal up; to close down

查户口(cháhùkǒu)to check residence cards

查铺(chápù)to make a bed check

查夜(cháyè)to make a night patrol

茬口(chákǒu)①crops for rotation②the soil on which crops are planted and harvested③an opportune moment; a juncture; an opportunity

茶博士(chábóshì)①a waiter in the teahouse; a tea waiter②an expert in tea production or tasting

茶场(cháchǎnɡ)a tea farm; a tea plantation

茶道(chádào)the tea ceremony; the way of tea; sado

茶点(chádiǎn)tea and pastries; refreshments

茶房(cháfánɡ)①a teahouse waiter②a boiler room

茶缸子(cháɡānɡzi)a mug; a tea mug

茶倌(cháɡuān)a teahouse waiter

茶馆(cháɡuǎn)a teahouse

《茶馆》(cháɡuǎn)The Teahouse-a modern Chinese play by Lao She(老舍,1899-1966)in 1958

茶话会(cháhuàhuì)a tea party; a tea forum

茶几(chájī)a tea table; a teapoy; a coffee table

茶具(chájù)the tea set

茶寮酒肆(cháliáo jiǔsì)teahouse and wineshop

茶陵诗派(chálínɡ shīpài)the School of Chaling Poetry-a poetic school represented by Li Dongyang(李东阳,1447-1516)lived in Chaling, Hunan province

茶楼(chálóu)a teahouse

茶钱(cháqián)①the payment for tea②a tip

茶肆(chásì)a teahouse

茶摊(chátān)a roadside tea-stall

茶亭(chátínɡ)a tea booth; a tea kiosk

茶托(chátuō)a saucer

茶文化(cháwénhuà)tea culture;tea etiquette

茶叶蛋(cháyèdàn)a tea egg(an egg boiled in tea)

茶艺(cháyì)the skill of making tea;the art of tea; the tea ceremony

茶役(cháyì)a teahouse waiter

茶栈(cházhàn)a business house trading all kinds of Chinese tea; a tea shop

茶砖(cházhuān)a tea brick; compressed tea

茶座(cházuò)①a teahouse; a tea stall②the seats in a teahouse or at a tea stall

察举(chájǔ)to recommend by local administrative executives(the system of recommendation of able and virtuous men as officials in the Han Dynasty)

岔曲儿(chàqǔr)a lyrical song or ditty

岔子(chàzi)①a branch road; a side road②an accident

差遣(chāiqiǎn)to send somebody on an errand

差使(chāishǐ)①an errand; a job②to assign

差事(chāishi)an errand

差役(chāiyì)①corvee②a yamen runner

拆白党(chāibáidǎnɡ)a gang of swindlers; swindlers

拆墙脚(chāiqiánɡjiǎo)to undermine;to pull the rug from under somebody

拆台(chāitái)to cut the ground from under somebody's feet; to pull away a prop; to undermine

拆字(chāizì)to tell the fortune by analyzing the component parts of a Chinese character; to divine by means of characters; glyphomancy

侪辈(cháibèi)the people of the same generation; peers

柴扉(cháifēi)a wicker gate; a brushwood door

柴火(cháihuo)firewood

柴米夫妻(cháimǐ fūqī)an impoverished couple

单于(chányú)the king or chief of the Xiongnu(Huns)

婵娟(chánjuān)① a lovely and graceful woman②the moon

婵媛(chányuán)①a beautiful lady②to be implicated; to be involved③to be linked together

禅房(chánfánɡ)a Buddhist temple; a room for meditation; Buddhist monks'living quarters

禅画(chánhuà)a Zen brush painting

禅机(chánjī)a Buddhist allegorical word or gesture

禅偈(chánjì)a Zen Gatha or a Zen verse

禅经(chánjīnɡ)the Buddhist scripture

禅理(chánlǐ)Buddhist doctrines;Buddhist tenets

禅林(chánlín)a Buddhist temple

禅门(chánmén)Buddhism

禅师(chánshī)a Buddhist monk; a Zen master

禅堂(chántánɡ)a meditation room

禅悟(chánwù)the realization of truth; awakening to truth

禅心(chánxīn)a meditative mind; a peaceful mind

禅学(chánxué)the doctrine of Zen;Zen Buddhism

禅院(chányuàn)a Buddhist temple or monastery

禅杖(chánzhànɡ)a Buddhist monk's staff

禅宗(chánzōnɡ)Zen Buddhism; the Zen sect; the Zen school

缠足(chánzú)foot-binding

澶渊之盟(chányuān zhī ménɡ)the Treaty of Chanyuan(signed in 1004)

蟾蜍(chánchú)①a toad②the moon③the fabled toad in the moon

蟾宫(chánɡōnɡ)the moon

蟾宫折桂(chánɡōnɡ zhéɡuì)(lit.)“to pluck the laurel bough in the palace of the moon”-to obtain a jinshi degree in the imperial examination

产婆(chǎnpó)a midwife

忏法(chànfǎ)a way or rite of confession

伥鬼(chānɡɡuǐ)a ghost who helps tigers to devour men

娼妇(chānɡfù)(swearword)a bitch;a whore

娼门(chānɡmén)a brothel; a whore-house

阊阖(chānɡhé)the gate of heaven; a palatial entrance; the front gate of a palace

长安(chánɡ'ān)Chang'an(the ancient capital of China)

长城(chánɡchénɡ)the Great Wall

长虫(chánɡchonɡ)a snake

长短句(chánɡduǎnjù)① lyrical poetry(composed of long and short lines)② the ci genre of poetry

长庚(chánɡɡēnɡ)Venus; Hesperus

长鼓(chánɡɡǔ)a long drum

长鼓舞(chánɡɡǔwǔ)a long-drum dance

《长恨歌》(chánɡhènɡē)A Song of Everlasting Sorrow-a long poem by Bai Juyi(白居易,772-846)in 806; a TV drama adapted from the novel by Wang Anyi(王安忆,1954-)

《长恨歌传》(chánɡhènɡē zhuàn)A Song of Everlasting Sorrow-a long poem by Chen Hong(陈鸿)in the Tang Dynasty

长江(chánɡjiānɡ)the Changjiang river; the Yangtze river

《长江三日》(chánɡjiānɡ sānrì)Three Days on the Yangtze River-a prose article by Liu Baiyu(刘白羽,19162005)

长江三峡(chánɡjiānɡ sānxiá)The Three Gorges of the Yangtze River

长卷(chánɡjuàn)a long scroll(of painting or calligraphy)

长龙(chánɡlónɡ)a long queue

长眠(chánɡmián)an eternal sleep;death

长明灯(chánɡmínɡdēnɡ)an altar lamp; an ever-burning lamp

长命百岁(chánɡmìnɡ baǐsuì)a long life; “many happy returns of the day”

长命锁(chánɡmìnɡsuǒ)a“long-life lock”(a mascot for longevity worn by a child)

长年(chánɡnián)(dialect)longterm labourer

长袍马褂(chánɡpáo mǎɡuà)traditional Chinese long gowns and mandarin jackets

长拳(chánɡquán)the long punch boxing(a style of Chinese boxing)

长衫(chánɡshān)a long gown

长勺之战(chánɡsháo zhī zhàn)the Battle of Changshao(648 BC)

长舌妇(chánɡshéfù)a big mouth; a gossipy woman; a yenta

长蛇阵(chánɡshézhèn)single-line battle formation

长生不老(chánɡshēnɡ bùlǎo)immor-tality; living forever; agelessness

长生不老药(chánɡshēnɡbùlǎo yào)the elixir of life

《长生殿》(chánɡshēnɡdiàn)The Palace of Eternal Life-a play by Hong Sheng(洪昇,1645-1704); The Immortal Hall

长生果(chánɡshēnɡɡuǒ)a longevity nut; peanuts; groundnuts

长寿灌顶(chánɡshòu ɡuàndǐnɡ)tshe-dbang(an annual ceremony to pray for long life in Tibetan Buddhism)

长寿面(chánɡshòumiàn)longevity noodles

长亭(chánɡtínɡ)a road-side pavilion

长物(chánɡwù)a superfluous thing

长阳人(chánɡyánɡrén)the Changyang Man(a type of primitive man of about 100,000 years ago)

长揖(chánɡyī)to make a deep bow

长斋(chánɡzhāi)a long abstention from meat, fish, etc; a vegetarian diet

《长征》(chánɡzhēnɡ)The Long March-a TV drama directed by Tang Guoqiang(唐国强)in 2001

长征(chánɡzhēnɡ)①an expedition; a long march②the Long March

长治久安(chánɡzhì jiǔān)long political stability

常平仓(chánɡpínɡcānɡ)the ever normal granary(in Hebei)(in ancient China)

常胜将军(chánɡshènɡ jiānɡjūn)an ever-victorious general

常言道(chánɡyándào)as the saying goes; it is well said that

常州词派(chánɡzhōucípài)the Changzhou School of Ci Poetry

嫦娥(chánɡ'é)the goddess in the moon; the Lady in the Moon; the Moon Lady

《嫦娥奔月》(chánɡ'é bènyuè)The Story of Chang'E, the Goddess of the Moon-a Chinese myth

场面话(chǎnɡmiànhuà)a polite platitudefor the occasion

场面人(chǎnɡmiànrén)① a man about town; a very sociable person②a person of prestige; a celebrity

倡寮(chànɡliáo)a brothel; a whore-house

倡优(chānɡyōu)①a singer, dancer or entertainer②a prostitute and actor or actress

唱白脸(chànɡbáiliǎn)①to play the villan② to pretend to be harsh and severe

唱本(chànɡběn)the libretto(script)of a ballad singer

唱酬(chànɡchóu)an exchange of poems between friends; to write and reply in regulated verse between friends

唱独角戏(chànɡ dújiǎoxì)to play a monodrama; to put on a one-man show; to go it alone

唱段(chànɡduàn)an aria(from an opera)

唱对台戏(chànɡ duìtáixì)to stage a rival show; to enter into rivalry; to voice opposing views; to say or do the opposite

唱反调(chànɡ fǎndiào)to sing a different tune; to speak or act deliberately contrary to

唱高调(chànɡ ɡāodiào)to make high-sounding statements; to say fine-sounding things; to indulge in high-flown rhetoric

唱工(chànɡɡōnɡ)the art of singing;the skill of singing

唱功(chànɡɡōnɡ)the art of singing

唱功戏(chànɡɡōnɡxì)the singingbased Chinese opera(featuring singing rather than acting or acrobatics)

唱红脸(chànɡ hónɡliǎn)to wear the red makeup of the stage hero; to play the hero; to pretend to be amicable and generous

唱空城计(chànɡ kōnɡchénɡjì)(lit.)“to apply the Empty-City stratagem”-to present a bold front so as to hold back a weak defence

唱老调(chànɡ lǎodiào)to sing the same song; to harp on the same old theme

唱念做打(chànɡniànzuòdǎ)singing, recitation, acting and acrobatics

唱票(chànɡpiào)to count votes aloud;to call out the names of voters

唱腔(chànɡqiānɡ)vocal music(in a Chinese opera)

唱诗(chànɡshī)to recite a poem

唱双簧(chànɡ shuānɡhuánɡ)①to give a two-man comic show②to echo each other

唱戏(chànɡxì)to sing and act in an opera; to put on a theatrical performance

唱主角(chànɡzhǔjué)to play the leading role

抄本(chāoběn)a transcript; a copy; a hand-copied book; a manuscript

抄后路(chāohòulù)to outflank and attack from the rear

抄家(chāojiā)to ransack somebody's home and confiscate their property

抄家问斩(chāojiā wènzhǎn)to confiscate somebody's property and execute him

抄手(chāoshǒu)①wontons②to fold one's arms③a copyist

抄斩(chāozhǎn)to confiscate somebody's property and execute him

钞票(chāopiào)a banknote; paper money

超度(chāodù)to release souls from purgatory; to expiate the sins of the dead; deliverance from hell

超凡入圣(chāofán rùshènɡ)to overcome all worldly thoughts and enter sainthood; to ascend to transcendence; self-perfection

超升(chāoshēnɡ)the ascension(of a man's soul)to the paradise

超生(chāoshēnɡ)①reincarnation②to give unplanned births

《超生游击队》(chāoshēnɡ yóujīduì)More Children Guerrilla-a comic skit starring Huang Hong(黄宏)and Song Dandan(宋丹丹)in 1990; Anti-family plan Guerilla

朝拜(cháobài)to pay respects to(a sovereign); to pay homage to;to worship

朝参(cháocān)a court counsel

朝臣(cháochén)a courtier; a government official

朝顶(cháodǐnɡ)to make a pilgrimage to a Buddhist mountain temple

朝房(cháofánɡ)a waiting room for courtiers

朝奉(cháofènɡ)①a middle-ranking official in court②a rich man③a pawnbroker

朝服(cháofú)court dress

朝纲(cháoɡānɡ)court discipline

朝贡(cháoɡònɡ)to pay tribute(to an imperial court); to present tribute to an emperor

朝见(cháojiàn)to have an audience with(a king, an emperor, etc.)

朝觐(cháojìn)①to have an audience with②to go on a pilgrimage

朝山(cháoshān)to make a pilgrimage to a temple on a mountain

朝审(cháoshěn)a court assize

朝鲜族(cháoxiǎnzú)the Chaoxian(Korean)nationality; Chinese Koreans

朝香(cháoxiānɡ)to visit a temple to burn joss-sticks

《朝阳沟》(cháoyánɡɡōu)Facing Sun Ravine-an Yu opera directed by Yang Lanchun(杨兰春)in 1958

朝野(cháoyě)①the court and the commonality; the government and the populace②the ruling party and the opposition

朝中有人好做官(cháozhōnɡ yǒurén hǎo zuòɡuān)You will have a bright official career if you have powerful backing in the government.

朝珠(cháozhū)long string of beads(made of coral or agate, and worn by senior officials of the Qing Dynasty)

潮剧(cháojù)Chaozhou opera

潮绣(cháoxiù)Chaozhou embroidery

潮语(cháoyǔ)a catchword; a buzz word

炒更(chǎoɡēnɡ)to be engaged in a second occupation in one's sparetime; moonlighting

炒家(chǎojiā)a skillful broker or speculator; profiteer

炒冷饭(chǎo lěnɡfàn)(lit.)“to heat leftover rice”-to say or do the old same thing; to rehash

炒青(chǎoqīnɡ)to parch tea-leaves in a special pot

炒什锦(chǎo shíjǐn)a stir-fried assorted dish

炒鱿鱼(chǎo yóuyú)to dismiss somebody from office; to fire somebody

炒友(chǎoyǒu)a speculator

炒杂烩(chǎo záhuì)to fry assorted ingredients; chop suey

炒作(chǎozuò)to promote; to publicize

炒作(chǎozuò)①speculation; hype;②to hype

车把式(chēbǎshi)a cart driver

车夫(chēfū)a cart driver; a chauffeur

车轱辘(chēɡūlu)(dialect)a wheel;a felloe

车轱辘话(chēɡūlu huà)repetitious talk; the same old stuff

车轱辘会(chēɡūlu huì)a regular dinner party(with each member taking turns to host)

车驾(chējià)an imperial carriage

车裂(chēliè)tearing a man's body into pieces using five carts(a cruel punishment in ancient China)

车轮战术(chēlún zhànshù)the tactic of several men fighting one opponent in turn to exhaust him

车马坑(chēmǎkēnɡ)a chariot pit

扯淡(chědàn)to talk nonsense; non-sense

扯后腿(chě hòutuǐ)to hold somebody back; to be a drag on somebody; to be a hindrance to somebody

扯家常(chě jiāchánɡ)to chat about domestic trivia; to engage in small talk

扯皮(chěpí)①to dispute over trifles;to argue back and forth; to wrangle②to pass the buck to each other

抻面(chēnmiàn)to make hand-pulled noodles; hand-pulled noodles

尘世(chénshì)this world; this mortal life; the mundane world

尘缘(chényuán)the predestined bond; the earthly bond

臣服(chénfú)①to submit oneself to the rule of; to acknowledge allegiance to ② to serve a ruler as his subject

臣工(chénɡōnɡ)all the officials at the imperial court

臣僚(chénliáo)officials(in imperial times)

臣民(chénmín)the subjects of a feudal ruler

臣子(chénzǐ)officials(in imperial times)

沉脉(chénmài)the deep pulse

沉香(chénxiānɡ)eaglewood

沉鱼落雁(chényú luòyàn)(lit.)“so beautiful she would make wild geese alight and fish sink”-a very beautiful woman

辰时(chénshí)the period of the day from 7 a. m. to 9 a. m.

陈谷子烂芝麻(chén ɡǔzi làn zhīmɑ)(lit.)“old millet and stale sesame”-repetitious bygones

《陈奂生上城》(chénhuànshēnɡshànɡ chénɡ)Chen Huansheng Goes to Town-a short story by Gao Xiaosheng(高晓声,1928-1999)in 1980

陈年老账(chénnián lǎozhànɡ)a longstanding debt; the things that happened a long time ago

陈桥兵变(chénqiáo bīnɡbiàn)the Mutiny in Chenqiao[engineered by Zhao Kuangyin(赵匡胤,927976)in 960]

陈胜吴广起义(chénshènɡ wúɡuǎnɡqǐyì)the Chen Sheng-Wu Guang Uprising(in 209 BC)(the first large-scale peasant uprising in China's history)

陈世美(chénshìměi)①Chen Shimei(a notorious character in traditional Chinese opera)②a heartless husband

陈式太极拳(chénshì tàijíquán)the Chen-style shadowboxing; Chenstyle taichi chuan

宸断(chénduàn)the verdict of the monarch

宸翰(chénhàn)the monarch's calligraphy

宸垣(chényuán)the national capital

宸衷(chénzhōnɡ)the emperor's wishes

晨钟暮鼓(chénzhōnɡ mùɡǔ)(lit.)“the morning bell and the evening drum”-to exhort people to lead a life of virtue and purity

衬钱(chènqián)religious donation

衬字(chènzì)an inserted character or word(in a line of verse for balance or euphony)

趁钱(chènqián)to be rich in money;to have pots of money

谶纬(chènwěi)divination(by mystical interpretation of Confucianist belief)

谶纬之学(chènwěi zhī xué)divination(combined with mythical Confucian belief)

谶语(chènyǔ)a prophecy

称兵(chēnɡbīnɡ)to launch a military attack; to start a war

称大(chēnɡdà)to vaunt one's seniority; to put on airs

称孤道寡(chēnɡɡū dàoɡuǎ)to look upon oneself as the supreme leader

称兄道弟(chēnɡxiōnɡ dàodì)to call each other brothers; to be on intimate terms

撑场面(chēnɡ chǎnɡmiàn)to keep up appearances

撑门面(chēnɡ ménmiàn)to keep up appearances

撑腰(chēnɡyāo)to support; to back up; to bolster up

丞相(chénɡxiànɡ)Prime Minister;Premier

成道节(chénɡdàojié)the Buddha's Enlightenment Day

成方(chénɡfānɡ)a set prescription

成皋之战(chénɡɡāo zhī zhàn)the Battle of Chenggao(from 205-203 BC)

成吉思汗(chénɡjísīhán)Genghis Khan

《成吉思汗》(chénɡjísīhán)Genghis Khan-a TV drama directed by Wang Wenjie(王文杰)in 2002

成家(chénɡjiā)①to get married②to become a recognized authority

成劫(chénɡjié)the epoch of formation

成礼(chénɡlǐ)a prescriptive etiquette and ceremony; to get married

成年式(chénɡniánshì)an initiation ritual

成气候(chénɡ qìhòu)to be promising; to be something

成器(chénɡqì)to grow up to be a useful person

成亲(chénɡqīn)to get married

成仁(chénɡrén)to die for a righteous cause

成药(chénɡyào)patent medicine

成也萧何,败也萧何(chénɡyěxiāohé, bàiyěxiāohé)the same person can contribute to both your success and downfall

成则为王,败则为寇(chénɡzéwéi wánɡ, bàizéwéikòu)legitimacy belongs to the winner, the losers are always in the wrong

呈文(chénɡwén)the official document submitted to a superior; a petition

呈正(chénɡzhènɡ)to submit a piece of writing(to a friend)for criticism and correction

承尘(chénɡchén)a canopy(over one's seat in ancient times)

承乏(chénɡfá)to take up a post(for lack of a better candidate)

承蒙(chénɡménɡ)to be granted a favor; to be indebted(to somebody for a kindness)

承题(chénɡtí)the second part of the eight-part essay; an exposition of the theme

承祧(chénɡtiāo)to become a heir to one's uncle who has no son

承运(chénɡyùn)to be ordained by Heaven

城府(chénɡfǔ)subtle thinking; a shrewd, sophisticated mind

城郭(chénɡɡuō)inner or outer city walls; city walls

城壕(chénɡháo)a moat; a city trench

城隍(chénɡhuánɡ)the town god; the city god

城隍庙(chénɡhuánɡmiào)the temple of the town god

城楼(chénɡlóu)a gate tower

《城南旧事》(chénɡnán jiùshì)My Memories of Old Beijing-a film directed by Wu Yigong(吴贻弓)in 1983

城濮之战(chénɡpú zhī zhàn)the Battle of Chengpu(633 BC)

城阙(chénɡquè)the imperial palace;the watch tower on either side of a city gate

城下之盟(chénɡxià zhī ménɡ)the treaty signed under coercion

《乘风破浪》(chénɡfēnɡ pòlànɡ)Plough Through; Braving Wind and Waves-a TV drama released in 1975

乘龙快婿(chénɡlónɡ kuàixù)an ideal son-in-law

盛殓(chénɡliàn)to encoffin

惩前毖后(chénɡqián bìhòu)to learn from past mistakes to avoid future ones

程门立雪(chénɡmén lìxuě)(lit.)“standing in snow to wait upon Master Cheng respectfully”-to respect the teacher and learn from him with reverence

程派演员(chénɡpài yǎnyuán)the Cheng school performers

程朱理学(chénɡzhū lǐxué)ChengZhu Neo-Confucianism

程朱学派(chénɡzhū xuépài)the Cheng-Zhu School

秤砣(chènɡtuó)①a sliding weight of a steelyard②a fatty or heavy weight

吃白饭(chī báifàn)①to have meals at others' expense; to have free meals②to sponge off sb; to live off others.

吃白食(chī báishí)①to have a free meal; to eat at others' expense②to live idly without work

吃白眼(chī báiyǎn)to be looked down upon

吃饱了撑的(chībǎole chēnɡde)(lit.)“to be restless from overeating”-to do something silly or otiose

吃闭门羹(chī bìménɡēnɡ)to be de nied entrance at the door; to be refused

吃瘪子(chībiězi)to stand to lose; to get the worst of it; to be embarrassed

吃不开(chībukāi)to be unpopular; to fail to gain public favour

吃不了兜着走(chībuliǎo dōuzhezǒu)to bear all consequences; to land oneself in serious trouble

吃不消(chībuxiāo)unable to stand;cannot bear or endure

吃不住(chībuzhù)unable to bear or support

吃长斋(chī chánɡzhāi)to be on a vegetarian diet all the year round

吃醋(chīcù)to be jealous

吃错药(chī cuò yào)(lit.)“to take the wrong medicine”-(a person's)behavior is strange and impolite

吃错药了(chī cuò yào le)(lit.)“to take wrong medicine”-to be abnormal

吃大锅饭(chī dàɡuōfàn)(lit.)“to eat from the same big pot”-to get an equal share regardless of the work done

吃大户(chī dàhù)①to eat free meals or seize grain in landlords'homes②to make somebody who can afford it stand treat

吃得开(chīdekāi)to be popular; to get along all right

吃得苦中苦,方为人上人(chī de kǔzhōnɡkǔ, fānɡ wéi rénshànɡrén)the man who can bear the bitterness of hardship can then stand above others; No cross, no crown.

吃等食(chī děnɡshí)to lead an idle life

吃豆腐(chī dòufu)(lit.)“to eat beancurd”-to flirt with women; to engage in minor sexual harassment

吃独食(chī dúshí)to refuse to share with others

吃粉笔灰(chī fěnbǐhuī)to live off chalk dust-to live by teaching

吃干醋(chī ɡāncù)to be jealous without reason; to be green with envy

吃干饭(chī ɡānfàn)to hold down a position without doing the work

吃功夫(chī ɡōnɡfu)to require great effort; to be strenuous

吃官粮(chī ɡuānliánɡ)to live on a salary from the government

吃官司(chī ɡuānsi)to be prosecuted or sued; to be punished by law; to be involved in a legal action

吃馆子(chīɡuǎnzi)to eat at a restaurant; to dine out

吃喝风(chīhē fēnɡ)the unhealthy practice of feasting on public money

吃喝嫖赌(chī hē piáo dǔ)to go feasting, wining, gambling and whoring to lead a dissipated life

吃黑枣儿(chī hēizǎor)to be executed

吃后悔药(chī hòuhuǐyào)to cry over spilt milk; to feel remorse

吃花酒(chī huājiǔ)to carouse in the company of flirtatious girls; to enjoy a dinner party with flirtatious girls in attendance

吃花生米(chī huāshēnɡmǐ)to be shot dead

吃皇粮(chī huánɡliánɡ)to live on the wages paid by government

吃回扣(chī huíkòu)to ɡet commission; to receive a kickback

吃货(chīhuò)①a chowhound; a gastronome②to stock with goods; to lay in merchandise③to buy at the bottom of the shares

吃讲茶(chī jiǎnɡchá)“drink disputesolving tea”-an custom in old China-to go to a teahouse to settle dispute

吃开口饭(chī kāikǒufàn)to make a living as an entertainer

吃老本(chī lǎoběn)to live off one's past gains or achievements

吃里扒外(chīlǐ páwài)to live off one person while secretly serving another

吃零嘴(chī línɡzuǐ)to take snacks; to eat between meals

《吃面条》(chī miàntiáo)Eating Noodles-a Chinese skit starring Chen Peisi(陈佩斯)and Zhu Shimao(朱时茂)in 1984

吃偏饭(chī piānfàn)to enjoy special privilege; to enjoy favorable treatment

吃枪药(chī qiānɡyào)to be in a bad temper; to be irritable

吃枪子(chī qiānɡzǐ)to be hit by a bullet; to be shot dead

吃请(chīqǐnɡ)to accept an invitation to dinner

吃软饭(chī ruǎnfàn)to live off women rather than work for a living

吃素(chīsù)①to be a vegetarian②to be incompetent or weak

吃瓦片(chī wǎpiàn)to make a living on rental property; to live on rent

吃闲饭(chī xiánfàn)to be a loafer; to lead an idle life; to remain idle

吃相(chīxiànɡ)table manners

吃香(chīxiānɡ)to be very popular; to be in great demand

吃小灶(chī xiǎozào)to have a special meal; to receive special treatment;to give someone individual tuition and training, etc.

吃斋(chīzhāi)to practice abstinence from meat and fish; to eat vegetarian food

蚩尤(chīyóu)Chiyou(a legendary warrior who fought with the Yellow Emperor)

笞刑(chīxínɡ)whipping; flogging

痴长(chīzhǎnɡ)to be older; to be somebody's senior

弛禁(chíjìn)to rescind a prohibition;to lift a ban

《池偶谈》(chíǒután)Occasional Talks at the North of the Pond-an collection of literary sketches by Wang Shizhen(王士祯,16341711)

池鱼之殃(chíyúzhīyānɡ)(lit.)“a disaster for the fish in the pond”-a disaster that one is unfortunately invovled in; an unexpected calamity

池中物(chízhōnɡwù)(lit.)“a fish in a pond”-a person without any ambition

驰书(chíshū)to send an urgent message; to send a letter in haste

持节(chíjíe)to hold the imperial insignia(as credentials)

持久战(chíjiǔ zhàn)a protracted war

持斋(chízhāi)to keep to a vegetarian diet

尺牍(chǐdú)①correspondence②a model of epistolary art

尺蠖之屈(chǐhuò zhī qū)a temporary setback

尺素(chǐsù)①a small painting②correspondence

齿录(chǐlù)to employ; to hire; to take somebody on the staff

斥革(chìɡé)to dismiss from office

《赤壁》(chìbì)Red Cliff-a film directed by Wu Yusen(吴宇森)in 2008

《赤壁怀古》(chìbì huáiɡǔ)Recalling Antiquity at the Red Cliff-a ci poem by Su Shi(苏轼,1037-1101)

赤壁之战(chìbì zhī zhàn)the Battle of Chibi(208 AD)

赤脚医生(chìjiǎo yīshēnɡ)a barefoot doctor

赤佬(chìlǎo)a ghost; a devil

赤眉起义(chìméi qǐyì)the Chimei Uprising(18-25 AD)

赤嵌之战(chìqiàn zhī zhàn)the Battle of Chiqian(1661)

赤色分子(chìsè fènzǐ)the members and followers of the communist party; the people who believe in communism; the Reds

赤色宣传(chìsè xuānchuán)the Red propaganda; the communist propaganda

赤陶(chìtáo)terra-cotta

赤卫队(chìwèiduì)the Red Armed Escorts(the local armed units in the revolutionary base areas in the Second Revolutionary Civil War from 1927 to 1937)

赤县(chìxiàn)China

赤县神州(chìxiàn shénzhōu)China

赤子(chìzǐ)①a newborn baby②a simple-hearted person

赤子之心(chìzǐ zhī xīn)(lit.)“the heart of a newborn baby”-utter in-nocence

饬令(chìlìnɡ)①to order②a document giving orders to subordinates

敕封(chìfēnɡ)to appoint somebody to a post; to confer a title on somebody(by imperial order)

敕建(chìjiàn)to build by imperial edict

《敕勒歌》(chìlè ɡē)The Chile Ballad a ballad of the Northern Dynasty(386-581)

敕令(chìlìnɡ)an imperial order; an edict; a decree

敕书(chìshū)an imperial edict to court officials

敕造(chìzào)to be built by imperial edict

充大个儿(chōnɡ dàɡèr)to pretend to be an able man(to insist on doing something beyond one's ability)

充军(chōnɡjūn)to be banished to a distant place for penal servitude

充壳子(chōnɡ kézi)to pretend to be an expert

冲龄(chōnɡlínɡ)a tender age; very young

冲喜(chōnɡxǐ)the“warding-off”wedding(which was used to ward off e vils or bad influence)

《冲虚经》(chōnɡxūjīnɡ)The Classic of Perfect Emptiness-a Daoist classic by Liezi(列子)from 450 to 375BC; Liezi

重九(chónɡjiǔ)the Double Ninth Festival

重庆谈判(chónɡqìnɡ tánpàn)the Chongqing Negotiations(1945)

重适(chónɡshì)to remarry

重文(chónɡwén)the variant form of a character

重五(chónɡwǔ)the Dragon Boat Festival

重午(chónɡwǔ)the Dragon Boat Festival

重霄(chónɡxiāo)the highest heaven

重阳(chónɡyánɡ)the Double Ninth Festival

重阳节(chónɡyánɡjié)the Double Ninth Festival

重整旗鼓(chónɡzhěnɡ qíɡǔ)to rally one's forces(after a defeat)

崇文馆(chónɡwénɡuǎn)Chongwen Pavilion(set up in 639)

崇洋媚外(chónɡyánɡ mèiwài)to worship foreign things and fawn on foreigners

崇祯(chónɡzhēn)Chongzhen(the title of the reign,1627-1644)

《崇祯历书》(chónɡzhēn lìshū)The Calendar of Emperor Chongzhen the calendar series compiled chiefly by Xu Guangqi(徐光启,15621633)from 1629 to 1634

抽工夫(chōuɡōnɡfu)to manage to find time

抽签(chōuqiān)to draw or cast lots

抽头(chōutóu)to take a percentage or cut of(the winnings in gambling,etc.)

抽陀螺(chōu tuóluó)to whip a spinning top

抽绣(chōuxiù)drawnwork

抽壮丁(chōu zhuànɡdīnɡ)to press-gang

俦类(chóulèi)people of the same generation; people of similar tastes or inclinations; class

俦侣(chóulǚ)a companion; a partner

绸舞(chóuwǔ)a silk dance

《畴人传》(chóurén zhuàn)The Biographies of Astronomers and Mathematicians-an arithmetic book compiled chiefly by Ruan Yun(阮元,1764-1849)from 1795 to 1799

畴日(chóurì)formerly; in the old days

畴昔(chóuxī)in former times

酬唱(chóuchànɡ)to respond to a poem with a poem

酬酢(chóuzuò)①an exchange of toasts②to socialise with

酬答(chóudá)①to reward somebody for his kindness②to respond with a poem or speech

酬劳(chóuláo)①to thank somebody with a gift; to reward; to remunerate②reward; remuneration

丑八怪(chǒubāɡuài)a very ugly guy

丑表功(chǒubiǎoɡōnɡ)to brag shamelessly about one's deeds; to claim undeserved merit

丑旦(chǒudàn)a female clown in Chinese opera

丑角(chǒujué)①a clown; a buffoon;a comic character; a jester②an ignoble role

《丑陋的中国人》(chǒulòu de zhōnɡɡuórén)The Ugly Chinaman-a book by Boyang(柏杨,19202008)in 1985; The Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture

丑婆子(chǒupózi)a female clown on stage; an old comedienne

丑时(chǒushí)the period of the day from 1 a. m. to 3 a. m.

臭街了(chòujiēle)to be a fad or a craze

臭老九(chòulǎojiǔ)“the stinking number nine”-a term of abuse by ultra-Leftists for teachers and other educated people during the Cultural Revolution in China

臭美(chòuměi)to flatter oneself

臭皮囊(chòupínánɡ)(lit.)“a vile skin-bag”-the human body(Buddhism)

臭棋(chòuqí)a lousy chess move; a blunder(in chess)

臭棋篓子(chòuqílǒuzi)an unskilled chess player

出榜(chūbǎnɡ)①to issue a list of successful candidates or examinees②to put up a notice

出殡(chūbìn)to carry a coffin to the cemetery; to hold a funeral procession; funeral

出彩(chūcǎi)①a red liquid(used as blood to indicate injury in traditional Chinese drama)②to make a fool of somebody or oneself; to embarrass somebody

出场费(chūchǎnɡfèi)an appearance fee; a performance fee

出丑(chūchǒu)to make a fool of somebody or oneself; to be dis-graced

出道(chūdào)to start a job or a new career; to embark on one's career

出典(chūdiǎn)①the source of a quotation or allusion②mortgage; pawn

出份子(chū fènzi)to club together

出风头(chū fēnɡtou)to seek the limelight; to get a lot of publicity

出伏(chūfú)to end the hot season

出阁(chūɡé)to get married to; to marry

出更(chūɡēnɡ)to go on a tour of in spection; to go on patrol

出恭(chūɡōnɡ)to have a bowel movement;(slang)to take a dump

出号(chūhào)to quit a job

出继(chūjì)to be adopted as a son or daughter

出家(chūjiā)to become a monk or a nun

出家人(chūjiārén)a Buddhist or a Taoist priest

出嫁(chūjià)(of a woman)to get married; to marry

出将入相(chūjiànɡrùxiànɡ)to be qualified to be either a general or a chief minister

出九(chū jiǔ)the end of the cold season

出科(chū kē)to graduate from a professional theatrical school

出娄子(chū lóuzi)to get into trouble

出乱子(chū luànzi)to go wrong; to get into trouble

出梅(chū méi)to emerge from the rainy season

出门(chūmén)①to be away from home; to go on a journey②to get married; to marry

出门子(chūménzi)to get married;to marry

出聘(chūpìn)①to get married②to take on a diplomatic mission abroad; to serve as an envoy abroad

出气筒(chūqìtǒnɡ)a punch bag; a whipping boy

出塞(chūsài)①to go beyond the Great Wall(the northwest border)②On the Frontier-a famouse poem by Wang Changling(王昌龄,698757)

出丧(chūsānɡ)to carry a coffin to the cemetery; to hold a funeral procession; funeral

出山(chūshān)to take up a official post or task

出身(chūshēn)①family background;class origin②previous experience or occupation

出师(chūshī)①to complete one's apprenticeship ② to launch a campaign; to dispatch troops to fight; to send out an army

出世间(chūshìjiān)(Buddhism)beyond life and death

出世作(chūshìzuò)a virgin work; a maiden work; first effort

出仕(chūshì)to serve as an official;to take up an official career

出台(chūtái)①to appear on the stage; enter②to come out from behind the scenes; to come into the open③to make something public;to publicize

出挑(chūtiāo)①to grow prettier; to grow into②to develop(in skill,etc.)

出头(chūtóu)①to free oneself from miserable circumstances②to appear personally; to take the lead; to come forward

出徒(chūtú)to complete one's apprenticeship

出污泥而不染(chū yūní ér bùrǎn)(lit.)“to come out of the dirty mud unsoiled”-to remain undefiled in spite of general corruption; to emerge unstained

出息(chūxi)①promise; prospects; a bright future②to make progress

出虚恭(chūxūɡōnɡ)to break wind;(slang)to fart

出血(chūxiě)to pay up; to cough up

出洋相(chūyánɡxiànɡ)to make an exhibition of oneself; to cut a sorry figure; to make a fool of onself; to play the fool

出月子(chūyuèzi)to complete one's confinement month after giving birth to a baby

出蛰(chūzhé)to come out of hibernation

初潮(chūcháo)menophania; first menses; first period

初出茅庐(chūchū máolú)at the beginning of one's career; completely inexperienced in society; young and inexperienced

初伏(chūfú)the first of the three tenday periods of the hot season

初岁(chūsuì)the beginning of a year

初唐四杰(chūtánɡ sìjié)the Four Preeminent Poets of the Early Tang Dynasty[Wang Bo(王勃,650-676), Yang Jiong(杨炯,650-693?), Lu Zhaolin(卢照邻,about 637-689)and Luo Binwang(骆宾王,619? -687)]

初文(chūwén)the earliest written form of a Chinese character

初夜(chūyè)the wedding night

摴蒱(chūpú)a dice-throwing game

刍议(chúyì)my humble opinion

除服(chúfú)to emerge from a period of mourning

除丧(chúsānɡ)to take off the mourning apparel; to emerge from a period of mourning

除四害(chú sìhài)to eliminate the four pests(rats, bedbugs, flies and mosquitos)

除夕(chúxī)the Chinese New Year's Eve

雏儿(chúr)①a young bird②an inexperienced young person; a fledgling

雏妓(chújì)a child prostitute

储君(chǔjūn)a crown prince

楮墨(chǔmò)①paper and ink-stick②poetry, painting and calligraphy

楚帛书(chǔbóshū)the silk book of the State of Chu(unearthed in Changsha, Hunan province in 1942)

楚辞(chǔcí)the Chu verse

《楚辞》(chǔcí)The Songs of Chu-a collection of the Chu verse by Liu Xiang(刘向,about 77-6 BC); The Elegies of Chu

楚国(chǔɡuó)Chu Kingdom or the State of Chu(1042-223 BC)

楚汉战争(chǔhàn zhànzhēnɡ)the War between the Chu and Han(206-203 BC)

楚河汉界(chǔhé hànjiè)the borderline on the Chinese chessboard; the border of two opposing countries

楚剧(chǔjù)the Chu opera

楚囚(chǔqiú)①the native of the State of Chu captured and imprisoned in the State of Jin②a man caught in a predicament

楚天(chǔtiān)the skies above the middle and lower reaches of the Yangtze River

楚腰(chǔyāo)a slender waist

处女作(chǔnǚzuò)the first work(of an author)

处士(chǔshì)a man of virtue and wisdom(who leads the life of a hermit); a scholarly recluse

处暑(chǔshǔ)the Limit of Heat(the 14th of the 24 Chinese solar terms,usually falling on the 23rd of August)

处子(chǔzǐ)a virgin; a maiden

畜生道(chùshēnɡdào)the Path of the Animal(a Buddhist term which means that an evil man would become a beast after his death)

黜免(chùmiǎn)to depose; to dismiss

黜退(chùtuì)to dismiss somebody from office

啜茗(chuòmínɡ)to sip tea

川菜(chuāncài)Sichuan food; Sichuan cuisine

川剧(chuānjù)Sichuan opera

川军(chuānjūn)Sichuan troops

川妹子(chuānmèizi)a Sichuan girl

穿廊(chuānlánɡ)a covered corridor;a breezeway

穿堂儿(chuāntánɡr)a hallway

穿堂风(chuāntánɡfēnɡ)draught

穿堂门(chuāntánɡmén)a passageway; a alley gate

穿小鞋(chuān xiǎoxié)(lit.)“to give somebody tight shoes to wear”to get somebody into trouble on purpose; to make things difficult for somebody

穿孝(chuānxiào)to be in mourning;to wear mouring clothes

穿靴戴帽(chuānxuē dàimào)(lit.)“to wear boots and hats”-a cliché

穿窬(chuānyú)to cut through a wall and climb over it

穿窬之辈(chuānyú zhī bèi)burglars and thieves

传帮带(chuánbānɡdài)to pass on experience, help and guide(novices)

传本(chuánběn)a circulating edition; an extant book

传抄(chuánchāo)to copy and circu-late

传抄本(chuánchāoběn)a handcopied book

传袋(chuándài)to walk over bags(an old marriage custom)

传灯(chuándēnɡ)to teach the Buddhist doctrine

传家宝(chuánjiābǎo)a family heirloom; a hereditary treasure

传戒(chuánjiè)to initiate somebody into Buddhist monkhood or nunhood

传经送宝(chuánjīnɡ sònɡbǎo)to pass on one's valuable experience

传奇(chuánqí)①the tales of the Tang and Song dynasties; marvel tales②the poetic dramas of the Ming and Qing dynasties ③ a prose romance

传奇剧(chuánqíjù)a romantic play

传人(chuánrén)a person who inherits and passes on a certain scholarship or craft

传舌头(chuán shétou)to pass on a misrepresented message

传世(chuánshì)to be handed down from ancient times

传世之作(chuánshì zhī zuò)a work from ancient times

传为佳话(chuán wéi jiāhuà)to become a favourite topic; to be handed down as a popular tale

传为美谈(chuán wéi měitán)to pass from mouth to mouth with approbation

《传习录》(chuánxílù)Records of the Teaching of the Master-the analects of Wang Shouren(王守仁,1472-1529)

传檄(chuánxí)to promulgate an official denunciation; to set out a war proclamation

传薪(chuánxīn)to impart knowledge(to students)

传艺(chuányì)to impart skills

传召大法会(chuánzhào dàfǎhuì)the Monlam or Grand Summons Ceremony(a tradition in Tibetan Buddhism)

传旨(chuánzhǐ)to deliver an imperial order

传宗接代(chuánzōnɡ jiēdài)to have a son to carry on one's family name

船帮(chuánbānɡ)a merchant fleet

船家(chuánjiā)a boatman

船老大(chuánlǎodà)① the chief boatman②a boatman

椽笔(chuánbǐ)(lit.)“a writing brush as big as a rafter”-your magnificent writing

椽子(chuánzi)a rafter

串联(chuànlián)to link one by one;to establish contacts

串铃(chuànlínɡ)①a hollow metal ring②a string of bells

串门(chuàn mén)to call on somebody; to drop in

串亲戚(chuàn qīnqi)to visit one's relatives

串戏(chuànxì)to act in a play or opera(especially where amateurs perform with a professional troupe)

串演(chuànyǎn)to play or act the role of

钏子(chuànzi)a bracelet

窗格子(chuānɡɡézi)a window lattice

窗花(chuānɡhuā)a paper-cut for window decoration; a paper-cutting pasted on panes

窗棂子(chuānɡlínɡzi)window lattice; window bars; windowpane

窗友(chuānɡyǒu)a fellow student;a schoolmate

窗纸(chuānɡzhǐ)the window paper(for lattice windows)

床榻(chuánɡtà)a bed; a couch

床帏(chuánɡwéi)a curtain over the bed;(fig.)sexual relations or affairs

床笫(chuánɡzǐ)the bed for lovemaking

床笫之欢(chuánɡzǐ zhī huān)the intimacies between man and woman in bed; sexual intercourse

闯关东(chuǎnɡ ɡuāndōnɡ)(lit.)“to brave a risky journey to the Northeast”-to earn a living

《闯关东》(chuǎnɡ ɡuāndōnɡ)Brave Journey to the Northeast-a TV drama directed by Kong Sheng(孔笙)in 2008

《闯关东前传》(chuǎnɡ ɡuāndōnɡqiánzhuàn)Prequel to Brave Journey to the Northeast-a TV drama directed by Wang Bin(王滨)in 2013

闯江湖(chuǎnɡ jiānɡhú)to make a living wandering from place to place

闯王(chuǎnɡwánɡ)Chuang Wang or Daring King-a title for Gao Yingxiang(高迎祥,? -1636)and then Li Zicheng(李自成,1606-1645)

《闯王进京》(chuǎnɡwánɡ jìn jīnɡ)Chuangwang Li Entering the Capital-a Beijing opera libretto by Ma Shaobo(马少波,1918-2009)in 1944

创牌子(chuànɡpáizi)to produce and establish a brand name

创收(chuànɡshōu)extra-moneymaking; extra-earning; to increase in-come by providing paid services

《创业》(chuànɡyè)Carve Out-a film directed by Yu Yanfu(于彦夫)in 1974

《创业史》(chuànɡyè shǐ)A History of Pioneers-a novel by Liu Qing(柳青,1916-1978)in 1960

创造社(chuànɡzàoshè)the Creation Society[the earliest and the most influential literary group initiated by Guo Moruo(郭沫若,1892-1978), Yu Dafu(郁达夫,1896-1945), Tian Han(田汉,1898-1968), Cheng Fangwu(成仿吾,1987-1984)and Zhang Ziping(张资平,1893-1959)in 1926]

吹边哨(chuī biānshào)(lit.)“to blow a whistle to the side”-to create a disturbance; to inflame or agitate people

吹打乐(chuīdǎyuè)Chinese wind and percussion instruments

吹灯(chuīdēnɡ)(lit.)“to blow out a lamp”-①to die②to fail; to collapse; to break down

吹灯拔蜡(chuīdēnɡ bálà)to die;(slang)to kick the bucket

吹法螺(chuī fǎluó)to brag; to boast

吹风(chuīfēnɡ)①to be in a draught;to catch a chill②to fill somebody in on something in advance

吹鼓手(chuīɡǔshǒu)①a trumpeter; a bugler②a eulogist

吹火筒(chuīhuǒtǒnɡ)a blowtube; a stove pipe

吹拉弹唱(chuīlātánchànɡ)(lit.)“to blow, bow, pluck and sing”-to sing and perform various kinds of instruments

吹喇叭(chuī lǎbā)(lit.)“to blow the trumpet”-to praise extensively;to flatter somebody

吹冷风(chuī lěnɡfēnɡ)(lit.)“to blow a cold wind”-to throw cold water on

吹牛(chuīniú)to boast; to brag; to talk big

吹牛大王(chuīniú dàwánɡ)a braggart; a braggadocio; a boaster

吹牛皮(chuīniúpí)to boast; to brag;to talk big

炊饼(chuībǐnɡ)a steamed round flat cake

炊烟(chuīyān)cooking smoke

炊帚(chuīzhou)a kitchen brush; a pot-scouring brush

垂爱(chuíài)your kind concern(used to express modest gratitude in correspondence)

垂范(chuífàn)to set an example

垂拱而治(chuíɡǒnɡ ér zhì)to rule with ease; to rule in a laissezfaire manner

垂花门(chuíhuāmén)an ornamental inner gate

垂帘(chuílián)(lit.)“to let down the curtain”-to act on behalf of the legitimate sovereign

垂帘听政(chuílián tīnɡzhènɡ)to attend to state affairs from behind a screen

《垂帘听政》(chuílián tīnɡzhènɡ)Reign behind the Curtain-a film directed by Hon Cheung Lee(李翰祥)in 1983

垂暮(chuímù)dusk

垂暮之年(chuímù zhī nián)old age

垂青(chuíqīnɡ)to lavish one's attention on somebody

垂髫(chuítiáo)early childhood

《春》(chūn)Spring-one of the trilogy entitled Turbulent Currents by Ba Jin(巴金,1904-2005)in 1938

春饼(chūnbǐnɡ)a spring pancake

《春蚕》(chūncán)Spring Silkworms a novel by Mao Dun(茅盾,1896-1981)in 1933

春城(chūnchénɡ)the City of Spring(Kunming, provincial capital of Yunnan)

春分(chūnfēn)the Vernal Equinox or Spring Equinox

春分点(chūnfēn diǎn)the vernal equinox point

春宫(chūnɡōnɡ)①the official residence of a crown prince②a porno graphic picture

春画(chūnhuà)a pornographic picture

《春江花月夜》(chūnjiānɡhuāyuèyè)Moonlight and Flowers in the Spring River-a famous poem by Zhang Ruoxu(张若虚,about 660-720);a famous traditional pipa melody

春节(chūnjié)the Spring Festival

春节联欢晚会(chūnjié liánhuān wǎnhuì)the Spring Festival Gala

春卷(chūnjuǎn)spring rolls

春兰秋菊(chūnlán qiūjú)(lit.)“spring orchids and autumn chrysanthemums”-everything has its own beauty; everyone has their strong points

春蕾计划(chūnléi jìhuà)the Spring Buds Project(helping children in poor areas to attend schools,launched in 1989)

春联(chūnlián)Spring Festival couplets

春梦(chūnmènɡ)a spring dream-a transient joy

《春苗》(chūn miáo)Spring Seedlings a film directed by Xie Jin(谢晋,1923-2008)in 1975

《春秋》(chūnqiū)The Spring and Autumn Annals-a Confucian classic attributed to Confucius(551-479 BC)

春秋笔法(chūnqiū bǐfǎ)the writing style of The Spring and Autumn An-nals

《春秋繁露》(chūnqiūfánlù)Rich Dew of Spring and Autumn-a political and philosophical work by Dong Zhongshu(董仲舒,179-104 BC)

《春秋公羊传》(chūnqiū ɡōnɡyánɡzhuàn)Gongyang's Commentaries on the Spring and Autumn Annals a Confucian classic by Gongyang Gao(公羊高)in the Warring States Period 475-221 BC

春秋三传(chūnqiū sānzhuàn)The Three Commentaries on Spring and Autumn Annals

《春秋释例》(chūnqiū shìlì)Interpretation of The Spring and Autumn Annals-an ancient works by Du Yu(杜预,222-284)

春秋五霸(chūnqiūwǔbà)The Five Feudal Lords in the Spring and Autumn Period[Duke Huan of Qi(齐桓公,? -643 BC), Duke Wen of Jin(晋文公,671-628 BC), Duke Mu of Qin(秦穆公,? -621 BC),Duke Xiang of Song(宋襄公,650637 BC)and King Zhuang of Chu(楚庄王,? -591 BC)]

春秋战国(chūnqiū zhànɡuó)the Spring and Autumn and the Warring States

春社(chūnshè)the Day of Sacrifice to the God of the Land

春试(chūnshì)the imperial examinations in spring

春条(chūntiáo)a strip of red paper on which auspicious words are written

春晚(chūnwǎn)the Spring Festival Gala Evening; the CCTV New Year's Gala

《春望》(chūnwànɡ)A Spring View-a poem by Du Fu(杜甫,712-770)in 757

春闱(chūnwéi)the imperial examinations in spring

春宵(chūnxiāo)a spring night; a night of sexual bliss

春药(chūnyào)aphrodisiac; love potion

《春夜宴桃李园图》(chūnyè yàn táolǐ yuán tú)Painting of a Banquet with Friends on a Spring Night-a painting by Chou Ying(仇英,1509?-1551)

椿萱(chūnxuān)parents; father and mother

椿萱并茂(chūnxuān bìnɡmào)both parents are alive and well; both parents are in good health.

唇吻(chúnwěn)eloquence; speech talent

鹑衣(chúnyī)ragged clothes

于(chúnyú)a bronze musical instrument in ancient times

蠢货(chǔnhuò)a blockhead; a dunce; an idiot

戳脊梁骨(chuō jǐlianɡɡǔ)to criticize somebody behind his back

戳记(chuōjì)an official seal

绰号(chuòhào)nickname

辍笔(chuòbǐ)to give up writing or painting midway

词臣(cíchén)an official in charge of imperial edicts and mandates, etc.

词调(cídiào)the tonal patterns and rhyme schemes of ci poetry

词赋(cífù)cifu(a genre of classic Chinese poetry as represented by The Poetry of Chu

词话(cíhuà)①annotations on ci poetry②storytelling(interspersed with songs and ballads)③a novel with parts in verse

词令(cílìnɡ)the words or speech(appropriate to the occasion)

词牌(cípái)the names of tunes(to which ci poems are composed); the verse patterns

词谱(cípǔ)a collection of tunes of ci poems

词曲(cíqǔ)ci poetry and qu poetry

词人(círén)a ci writer; a man of literary poetry

词余(cíyú)qu poetry

词韵(cíyùn)the rhymes of ci poetry

词章(cízhānɡ)poetry and prose; the art of writing; rhetoric

祠庙(címiào)an ancestral temple; a memorial temple

祠堂(cítánɡ)an ancestral hall; an ancestral temple; a memorial hall

瓷公鸡(cíɡōnɡjī)(lit.)“a porcelain rooster”-a skinflint; a miser

瓷婚(cíhūn)porcelain wedding anniversary(the 20thwedding anniversary)

瓷窑(cíyáo)a porcelain kiln

慈航(cíhánɡ)the journey of salvation

慈命(címìnɡ)a mother's wish or instruction

慈禧(cíxǐ)Empress Dowager Cixi

慈禧太后(cíxǐ tàihòu)Empress Dowager Cixi(1835-1908)

辞赋(cífù)cifu; poetic prose

辞旧迎新(cíjiù yínɡxīn)to ring out the Old Year and ring in the New Year

辞灵(cílínɡ)to bow before a coffin(before it is carried to the grave)

辞令(cílìnɡ)the words or speech(appropriate to the occasion)

辞书(císhū)a dictionary; a lexicographical work

辞岁(císuì)to bid farewell to the outgoing year; to celebrate the lunar New Year's Eve

辞灶(cízào)to bid farewell to the kitchen god

辞章(cízhānɡ)poetry and prose; the art of writing; rhetoric

此岸(cǐàn)this shore; temporality

次韵(cìyùn)to write and reply in poems according to original poem's rhyming words

刺儿话(cìrhuà)sarcastic remarks

刺儿头(cìrtóu)a nit-picker; a fault-finder

刺客(cìkè)an assassin

刺配(cìpèi)to tattoo the face of a criminal and send him into exile

刺史(cìshǐ)Regional Inspector; Prefect

刺绣(cìxiù)①embroider②embroidery

刺字(cìzì)①to tattoo the skin with characters② to brand a criminal by tattooing

赐死(cìsǐ)to order somebody to commit suicide

从残(cónɡcán)multifarious anecdotes

从父(cónɡfù)a paternal uncle

从良(cónɡliánɡ)to give up being a prostitute and get married

从母(cónɡmǔ)a maternal aunt

从戎(cónɡrónɡ)to enlist

从叔(cónɡshū)father's younger male cousin

从兄(cónɡxiōnɡ)an elder male cousin(on the paternal side)

从一而终(cónɡ yī ér zhōnɡ)to be faithful to one's husband to the very end

从子(cónɡzǐ)brother's son; nephew

从坐(cónɡzuò)to be punished for being related to an offender

丛集(cónɡjí)①to crowd together; to pile up②collected writings; a series of books; a collection

丛刊(cónɡkān)a series of books; a collection; collected writings

丛刻(cónɡkè)a series of blockprinted books

丛书(cónɡshū)a series of books;series; a collection

丛谈(cónɡtán)collected writings; an essay or a book composed of many similar parts

丛葬(cónɡzànɡ)a multiple burial; a multiple grave

丛冢(cónɡzhǒnɡ)a group of usually unkept graves

凑胆子(còudǎnzi)to muster up one's courage by gathering people together

凑份子(còu fènzi)①to club together; to pool money(to buy a present for somebody)②to add trouble(especially by interfering in somebody else's business)

凑合事儿(còuhe shìr)to go through the motions

凑趣儿(còuqùr)①to join in(an activity)to please others②to make a joke about

凑热闹(còu rènào)①to join in the fun②to add trouble to

凑数(còushù)①to make up the number or amount②to serve as a stop-gap

凑整儿(còuzhěnɡr)to make up a round number

粗茶淡饭(cū chá dàn fàn)①a homely meal; plain food; a simple diet②a simple life

粗话(cūhuà)a vulgar language;coarse words

粗人(cūrén)a boor; a rough person

殂谢(cúxiè)to die; to pass away

醋罐子(cùɡuànzi)a jealous person

醋海生波(cùhǎi shēnɡbō)a storm of jealousy; complications caused by jealousy

醋劲儿(cùjìnr)jealousy; very jealous

醋溜儿小生(cùliūr xiǎoshēnɡ)a sentimental wimp; a young man easily moved by emotion

醋坛子(cùtánzi)a jealous person

蹙金(cùjīn)to be embroidered with golden thread

蹴鞠(cùjū)an ancient football

汆丸子(cuān wánzi)soup with meat balls

蹿个儿(cuānɡèr)to grow taller rapidly

蹿火(cuānhuǒ)to flare up; get angry;to burn with anger

篡国(cuànɡuó)to usurp the state political power

催命鬼(cuīmìnɡ ɡuǐ)a person who keeps pressing or urging another for something

《翠湖春晓》(cuìhú chūnxiǎo)A Spring Morning on the Emerald Lake-a piece of national orchestral music by Nie Er(聂耳,19121935)in 1934

村长(cūnzhǎnɡ)a village head

村夫(cūnfū)a villager; a countryman;an uncouth rustic; a country bumpkin

村夫俗子(cūnfū súzǐ)a boorish and vulgar man; an uneducated persons

村妇(cūnfù)a country woman; a vulgar woman

村公所(cūnɡōnɡsuǒ)a village office

村姑(cūnɡū)a village girl; a farmer's daughter; a young country woman

村塾(cūnshú)an old-style private school in a village; a village school

村寨(cūnzhài)a fortified village; a village

皴法(cūnfǎ)(art)the wrinkle method; texture strokes

踆乌(cūnwū)a legendary three-leg-ged bird; the sun

存古学堂(cúnɡǔ xúetánɡ)a school for ancient learning

存天理,灭人欲(cún tiānlǐ, miè rényù)Eliminating human desires and preserving the principles of heaven

寸草春晖(cùncǎo chūnhuī)one can never adequately repay one's parents'love

寸金难买寸光阴(cùn jīn nán mǎi cùn ɡuānɡyīn)money can not buy time; time is more precious than gold

寸劲儿(cùnjìnr)①an explosive force②coincidence

寸楷(cùnkǎi)one-square-inch block character

寸楷羊毫(cùnkǎi yánɡháo)a smallsized writing brush

寸口(cùnkǒu)the cunkou pulse(one of the three pulses on the wrist)

寸口脉(cùnkǒumài)the cunkou pulse(one of the three pulses on the wrist)

寸头(cùntóu)a crew cut(a style of haircut); short spiky hair

寸心(cùnxīn)feelings; heart; mind

寸阴(cùnyīn)a very short time

搓板(cuōbǎn)a washboard

搓火(cuōhuǒ)to get angry; to worry;to feel impatient

搓麻将(cuō májiànɡ)to play mah-jong

撮合(cuōhé)to make a match; to act as a match-maker or go-between; to bring together

矬子(cuózi)a short person; a dwarf

错简(cuòjiǎn)a textual error

错银(cuòyín)an article handicrafted with inlaid silver filigree; to inlay with silver; silver-inlaid

《错斩崔宁》(cuòzhán cuīnínɡ)The Erroneous Execution of Cui Ning-a script for story-telling in Song and Yuan folk literature